viernes, 11 de septiembre de 2009

FELIZ DIA MAESTROS!!!!!


NUESTRO HOMENAJE PARA LOS MAESTROS EN SU DIA!!!!!
y en guaraní.

POESIA PARA LAS MAESTRAS:

Che mbo'ehára (ñe'ẽpoty)

Haihára: Darío Gómez Serrato

Mitã ñaime haguéicha, py'a marangatúpe
ñane mbo'ehára kuéra jaropuraheimi,
ñe'ẽ hovy satĩva ta'ipu ñande jurúpe
ha lírio morotĩcha hapépe ñamoĩ.

Ñane mbo'ehára kuéra, maestra ñahenóiva
oikóva sy ha túva rekoviáma opyta,
ñane ñe'ãnguágui joheipyre heñóiva
mborayhu hechapyrã chupekuéra ĝuarã.

Tapépe jahecháva hoky ha hendypúva,
ñane renonderãme po'a ha'e arandu
Maéstrante omoĩva, maéstrante oñopũva
ko'ẽre ñane akãgui oikóva ohavi'u.

Ko'ẽro ñaĝuahẽvoma upe po'a ru'ãme
aníke tesaráipe mbo'ehára jaheja,
jepe mombyryvérõ toikóke ñane akãme
ku mainumby hovýicha tojora mandu'a.

-----------------------------------

TRADUCCION:

Mi maestra (poesía)

Autor: Darío Gómez Serrato

Todos nosotros los niños, con ánimo sincero
cantemos a nuestras maestras,
que voces melodiosas suenen en nuestras bocas
y cual blanco lirio pongámoslo en su camino.

Nuestras maestras, a quienes llamamos "maestra"
quienes actúan como madre y padre,
que broten límpidos de nuestros corazones
el entrañable amor hacia ellos.

Lo que en el camino vemos lozano y luminoso,
en nuestro futuro la suerte y sabiduría
que sólo la maestra brinda, que sólo ella obtiene
al nutrir diariamente nuestras mentes.

Cuando mañana lleguemos a la cima del éxito
no dejemos a la maestra en el olvido,
por más lejos estemos que siga en nuestra mente
como el azulado colibrí a desatar recuerdos.

Obs.: La traducción al español, que es literal por cada verso, se brinda con fines exclusivamente didácticos, sin pretensiones poéticas.
Traducido al español por Manuel F. Fernández - www.guaranirenda.com -

ALGUNOS ITEMS:

Escritura que es la oficial del Paraguay y de Corrientes.
Las vocales que lleban la dieresis de la Ñ se pronuncian por la naris o sea son vocales nasales
En el guaraní no existe la C ni la Q todo lo que suene a esas letras se escriben con K
No existe la B solo MB como una sola consonante, todo lo que suene a B se escribe con V
La H suema como J
y la J suena como Y
el Puso(' ) es una consonante global y con eso soltamos la palabra en su sonido se llama PUSO
PU ( sonido ) so ( de soltar ) no es lo mismo decir mitai que mita'i
le di dos espacios entre palabras para que puedan distiguir de las que tienen el puso ( ' ).

mas guaraní en:
http://www.taringa.net/posts/info/2543207/poesias,-frases,-en-guarani-%28+-items-y-traduccion%29.html

www.guaranirenda.com